Making up for last week…

So, last week was short… hahah! Here’s something from President Day for y’all while I work on the report for this week. Enjoy the language study opportunity. 😀

Finding Joy in the Journey/在人生旅途上找到喜樂
I want to share with you parts of the talk I gave at the fireside tonight. It was based on President Monson’s October 2008 conference talk, part of which was shared in the video tonight:


Throughout our lives, we must deal with change. Some changes are welcome; some are not. There are changes in our lives which are sudden, such as the unexpected passing of a loved one, an unforeseen illness, the loss of a possession we treasure. But most of the changes take place subtly and slowly.

President Monson said, “This is our one and only chance at mortal life—here and now. The longer we live, the greater is our realization that it is brief. Opportunities come, and then they are gone. I believe that among the greatest lessons we are to learn in this short sojourn upon the earth are lessons that help us distinguish between what is important and what is not. I plead with you not to let those most important things pass you by as you plan for that illusive and nonexistent future when you will have time to do all that you want to do. Instead, find joy in the journey—now.”
多馬‧孟蓀會長 說過: “而我們在世上的唯一機會——就是此時此地。我們活得越久,就越了解人生短暫。機會來了,又走了。 我相信,我們在這趟短暫的人生旅程中要學習的最重要課題, 就是學會分辨哪些事重要,哪些事不重要。我懇請各位不要對未來抱持不切實際的幻想,以為將來會有時間做自己想做的一切,因而錯過了最重要的事情。正確的作 法是,把握現在,在人生旅途上找到喜樂”
There is no tomorrow to remember if we don’t do something today.

Stresses in our lives come regardless of our circumstances. We must deal with them the best we can. But we should not let them get in the way of what is most important—and what is most important almost always involves the people around us.

Our realization of what is most important in life goes hand in hand with gratitude for our blessings.

Jesus taught us how to pray. He taught us how to serve. He taught us how to live. His life is a legacy of love. The sick He healed; the downtrodden He lifted; the sinner He saved.
耶穌教導我們如何禱告、如何為人服務、如何生活。 祂的一生就是愛的傳承。祂醫治病人,鼓舞受壓迫的人,並且拯救罪人。
The time came when He stood alone. Some Apostles doubted; one betrayed Him. The Roman soldiers pierced His side. The angry mob took His life. There yet rings from the cross, His compassionate words, “Father, forgive them; for they know not what they do.”

Who was this Man of sorrows, acquainted with grief? Who is the King of glory, this Lord of hosts? He is our Master. He is our Savior. He is the Son of God. He is the Author of our Salvation. He beckons, “Follow me.” He instructs, “Go, and do thou likewise.” He pleads, “Keep my commandments.”

Let us follow Him. Let us emulate His example. Let us obey His word. By so doing, we give to Him the divine gift of gratitude.

As we rely on the Atonement of Jesus Christ, He can help us endure our trials, sicknesses, and pain. We can be filled with joy, peace, and consolation. All that is unfair about life can be made right through the Atonement of Jesus Christ.

We can happily endure to the end.
我 們都會快樂的持守到底.

Let us find joy in the journey.


Sister Oler 😀


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s